「駕馭」和「駕御」

要寫「駕馭」這個詞時,不確定應該是「駕馭」還是「駕駑」。問問內子,她說是「駕御」。沒法子,只好上網查。

「駕」,粵音為「嫁」,是「馬」上一個「加」字,是騎乘在牲畜上的意思。

「馭」,粵音為「遇」,是控制騎乘的牲畜前進方向和速度的意思。

「御」,粵音為「遇」,這字意思很有趣,它有統治的意思,又有侍奉的意思。現今常用這字形容天子和帝王的物事,也可明白作為一國之君,是在萬人之上,但也是為萬人謀福祉,視乎是明君還是昏君罷了。

「駑」,粵音為「奴」……是品質低劣的馬……

原來「駕馭」和「駕御」,都是驅車前進、凌駕和控制的意思。根據馬字部首,據我個人猜測,應該「駕馭」的原意只是控制馬匹,後來才引申為凌駕和控制。

從廣義上,「駕馭」和「駕御」算是相通吧。

仔細分辨的話,「駕馭」應只用作控制騎乘的牲畜,代入現代科技的話,車、船、飛機和機械等都應用「駕馭」;至於「駕御」,應側重於對人的指揮和控制,例如上司駕御下屬。

Posts Tagged with…

Write a Comment

你的電子郵件位址並不會被公開。